Many people do not know Allah. This array is an try to assistance them in sequence to know and admit their Creator.
Verses 7:49-51 of a Noble Quran speak about: 1) They swore which Allah would not accede to them mercy, 2) When a dwellers of a Fire call out to a dwellers of Paradise: Pour on us a little H2O or…, 3) Allah has taboo water, fruits, food, etc. of Paradise to a dwellers of a Fire, 4) Allah will Forget a Disbelievers as they forgot a confront of a Day of Judgment and 5) The Disbelievers are Deceived and Beguiled by a Life of a World.
In a prior essay (40), a men on a Heights, whose great deeds and immorality deeds are equal, and they have not nonetheless come in possibly Paradise or Fire; they call unto a inhabitants of a Fire and say:O leaders! What did your crowd of resources and servants and which in which we took your honour which done we ridicule idea in Muhammad and a Quran (avail you?)Then, a men on a Heights will demeanour at a dwellers of Paradise and will call again unto a inhabitants of a Fire and say:
The definition of hymn 7: 49
Then, a men on a Heights looked at a dwellers of Paradise and pronounced to those in a Fire: O organisation of disbelievers, are these modest and diseased people a ones of whom we swore in a hold up of this world, which Allah would not uncover or accede to them mercy? which Allah would not come in them to Paradise. They have in truth entered Paradise in annoy of you. Allah afterwards says to a people of a Heights: ‘Enter Paradise; no fright from a torture shall come on you, nor shall we grieve’.
The definition of hymn 7: 50
And a inhabitants of a Fire call out to a inhabitants of Paradise saying: ‘Pour on us a little water, or a little of that, food, which Allah has supposing you!’ They say: ‘Allah has forbidden, He has prohibited, both to a disbelievers.In alternative words, a dwellers of a Fire cry out unto a dwellers of a Garden: Pour on us a little H2O or a little of which wherewith Allah hath supposing we of a fruits, food, extract etc. of Paradise. They i.e. a dwellers of Paradise say: Lo! Allah has banned both H2O and a fruits and/or food of Paradise to disbelievers (in His guidance).
The definition of hymn 7: 51
They, a dwellers of a Fire took their sacrament for a diversion and a game, a fun and hoax and whom a hold up of this universe has deluded; a joy and oppulance of a hold up of a universe beguiled them. They forgot Allah a assembly of a Day of Judgment. Therefore today, a Day of Judgment, Allah has lost them, Allah has left them in a Fire, only as they forgot a confront of this day of theirs, when they not asked to perform great deeds for it, and since they used to repudiate Allah signs (the Quran).In alternative words, Allah leave them in ruin as they left a idea in this Day of theirs and as they used to repudiate Allah’s tokens, His Scripture and Messenger.
============
Verses 7: 7:49-51 in opposite English translations of a meanings of Arabic Quran:
Verse 7: 49
QARIB: are these whom we swore which Allah would never have forgiveness on them? ‘ (to them it will be said:) ‘enter paradise. we have zero to fright conjunction will we be saddened. ‘
SHAKIR: are these they about whom we swore which Allah will not uncover forgiveness on them? come in a garden; we shall have no fear, nor shall we grieve
PICKTHAL: are these they of whom ye swore which Allah would not uncover them mercy? (unto them it hath been said): come in a garden. no fright shall come on we nor is it ye who will grieve.
YUSUFALI: “behold! are these not a men whom we swore which Allah with his forgiveness would never bless? come in ye a garden: no fright shall be on you, nor shall ye grieve.”
Verse 7: 50
QARIB: a companions of a glow will call out to a companions of paradise: ‘pour on us a little water, or a little of which which Allah has supposing you. ‘ though they shall reply: ‘Allah has banned both to a unbelievers,
SHAKIR: and a inmates of a glow shall call out to a dwellers of a garden, saying: flow on us a little H2O or of which which Allah has since you. they shall say: certainly Allah has taboo them both to a unbelievers
PICKTHAL: and a dwellers of a glow cry out unto a dwellers of a garden: flow on us a little H2O or a little wherewith Allah hath supposing you. they say: lo! Allah hath banned both to disbelievers (in his guidance),
YUSUFALI: a companions of a glow will call to a companions of a garden: “pour down to us H2O or anything which Allah doth yield for your sustenance.” they will say: “both these things hath Allah banned to those who deserted him.”
Verse 7: 51
QARIB: who done their sacrament an entertainment and play, and who were beguiled by their secular life. ‘ on this day we will dont think about them as they forgot a assembly of which day; for they denied our verses.
SHAKIR: who take their sacrament for an resting competition and a fool around and this life’s universe deceives them; so currently we leave them, as they not asked a assembly of this day of theirs and as they denied our communications
PICKTHAL: who took their sacrament for a competition and pastime, and whom a hold up of a universe beguiled. so this day we have lost them even as they forgot a assembly of this their day and as they used to repudiate our tokens.
YUSUFALI: “such as took their sacrament to be small entertainment and play, and were cheated by a hold up of a world.” which day shall we dont think about them as they forgot a assembly of this day of theirs, and as they were wouldnt to reject our signs.
Co-Chief editor, Oct Weekly magazine, Cairo, Egypt.